Текущее время: 29 мар 2024, 14:52

Заголовок сообщения: Диабет 1 типа

СообщениеДобавлено: 13 дек 2019, 00:08

Здравствуйте. Есть ли здесь рефлексотерапевты? Интересуют БАТы для лечения диабета 1 типа. Подскажите.

Не в сети Профиль  


Заголовок сообщения: Re: Диабет 1 типа

СообщениеДобавлено: 13 дек 2019, 11:16

У Хуан фу ми есть 6 глава посвященная сахарному диабеты.

五氣溢發消渴黃痺第六
消渴 САХАРНЫЙ ДИАБЕТ.

В основе лежит переполнение каналов пятью ци. Это тяжелая патология, для того, чтобы привести все 5 ци к норме надо много знать и уметь и в частности, знать циклы биоритмов 5 ци. Этих знаний в современных переводных источниках по ТКМ нет.
Просто тупо колоть точки ничего не даст, а вот ухудшить состояние может.
К сожалению, я эту главу не переводил.

Вот текст этой главы. Может вам кто и переведет.
黃帝問曰∶人之善病消癉者,何以候之?
岐伯對曰∶五臟皆柔弱者,善病消癉。
夫柔弱者必剛強,剛強多怒,柔者易傷也。
此人薄皮膚而目堅固以深者,長衡直揚,其心剛,剛則多怒,怒則氣上逆,胸中蓄積,
血氣逆留(《太素》作留積),腹皮充脹(《太素》作髖皮充肌),血脈不行,轉而為熱,
熱則消渴,故為消癉,此言其剛暴而肌肉弱者也。
面色微黃,齒垢黃,爪甲上黃,黃癉也。
安臥小便黃赤,脈小而澀者,不嗜食。

曰∶有病口甘者,病名曰何,何以得之?
曰∶此五氣之溢也,名曰脾癉。
夫五味入口,藏於胃,脾為之行其精氣,津液在脾,故令人口甘,此肥美之所發也。
此人必數食美而多食甘肥,肥令人內熱,甘令人中滿,故其氣上溢,轉為消癉(《素問》
作渴)。
治之以蘭,除陳氣也。
凡治消癉,治偏枯、厥氣逆滿,肥貴人則膏粱之病也。
鬲塞閉絕,上下不通,暴憂之病也。
消癉脈實大,病久可治;脈懸絕小堅,病久不可治也。
曰∶熱中消中,不可服膏粱芳草石藥,石藥發疽(《素問》作癉),芳草發狂。
夫熱中消中者,皆富貴人也。
今禁膏粱。
是不合其心,禁芳草石藥,是病不愈,願聞其說?
曰∶夫芳草之氣美,石藥之氣悍,二者其氣急疾堅勁,故非緩心和人,不可以服此二者。
夫熱氣悍,藥氣亦然,二者相遇,恐內傷脾,脾者土也而惡木,服此藥也,至甲乙日當愈甚(《素問》作當更論)。癉成為消中。
黃癉,(《千金》雲∶腹滿不欲食)刺脊中,黃癉善欠,脅下滿欲吐(《千金》雲∶身重不能動),脾俞主之。
消渴身熱,面赤(《千金》作目)黃,意舍主之。
消渴嗜飲,承漿主之。
腕骨主之。黃癉熱中善渴,太沖主之。
身黃時有微熱,不嗜食,膝內內踝前痛,少氣,身體重,中封主之。
消癉,善喘,氣塞喉咽而不能言,手足清,溺黃,大便難,嗌中腫痛,唾血,口中熱,唾如膠,太溪主之。
消渴黃癉,足一寒一熱,舌縱煩滿,然谷主之。
陰氣不足,熱中消谷善飢,腹熱身煩狂言,三里主之。

Не в сети Профиль  


Заголовок сообщения: Re: Диабет 1 типа

СообщениеДобавлено: 13 дек 2019, 11:32

Вышел перевод Текста Хуан фуми на английском.
На форуме есть Алексей Заманский, который уже перевдил одну главу с английского на русский, а я её немного подправил.
Попросите его перевести английский вариант этой главы.

Не в сети Профиль  


Показать сообщения за:  Сортировать по:  
Начать новую темуОтветить на тему