Текущее время: 28 сен 2025, 22:06
Активный участник
Зарегистрирован: 06 дек 2010, 23:59
Сообщений: 2546
Чтобы вам облегчить перевод, дам следующее предложение, поясняющее, в каком контексте идет речь в первом предложении.
Этот текст легкий и сможет перевести каждый даже через гугл.
腎生脾,脾生肝,肝生肺,肺生心,心生小腸,小腸生大腸,大腸生膽,膽生胃,胃生膀恍。
生 - рождать, порождать.
Но вот то, что он прочитает, будет находится вне рамок своего восприятия у 99,9% форумчан. И тем не менее, это все теория У Син. Только другая сторона, неизвестная очень многим.
Если хочешь рассмешить господа, расскажи ему о своих планах: потому как умного судьба ведет, а дурака тащит.
Новичок
Зарегистрирован: 08 сен 2013, 19:55
Сообщений: 17
Все в обратном порядке. Но возможно это ход болезни. Нужно рассматривать в контексте раздела трактата. Отрывки трудно понять.
Новичок
Зарегистрирован: 08 сен 2013, 19:55
Сообщений: 17
Я нашел этот трактат. Информации очень много. Одному человеку, думаю, очень сложно все перевести и понять правильно. Здесь нужна команда единомышленников.
Новичок
Зарегистрирован: 08 сен 2013, 19:55
Сообщений: 17
Все правильно. Оба фрагмента согласуются.
почки-селезенка-печень-легкие-сердце-тон.кишка-тол.кишка-ж.пузырь-желудок-м.пузырь
--вода-земля-дерево-металл-огонь--огонь-металл-дерево-земля-вода--
Движения первой половины и второй идут в противоположном направлении.
Марек что это означает и как это использовать на практике?
Активный участник
Зарегистрирован: 06 дек 2010, 23:59
Сообщений: 2546
Для этого вам недо перевести это предложение.
Это от Хуанфуми 陈擎文 - 针灸甲乙经
глава 氣息周身五十營四時日分漏刻第九 где рассказывается от 50 оборотах ци во время прохождения 1 круга в теле человека.
--------------------
текст.
陽盡於陰,陰受氣矣。其始入於陰, 常從足少陰注於腎,腎注於心,心注於肺,肺注於肝,
肝注於脾,脾復注於腎, 為一周。
----------------------------
Если хочешь рассмешить господа, расскажи ему о своих планах: потому как умного судьба ведет, а дурака тащит.
Новичок
Зарегистрирован: 08 сен 2013, 19:55
Сообщений: 17
Марек, Вы удалили свое предыдущее сообщение?
Вот, что получилось с учетом Ваших поправок:
ян дракон(5й цикл.знак) исходит из дворца ли
инь тигр(3й цикл. знак) появляется в кань
пять движений двигаются в обратном направлении (вспять)
ци передается сын-мать
из зцы доходит до у время рождения и существования ян,
далее 5движ переворачиваются (как-бы наизнаку), движется подобно муж-жена (в смысле противоположности)
И можно фразу из Хуан Фуми на русском? У очень утомительно переводить с веньяня.
Участник
Зарегистрирован: 23 фев 2012, 10:15
Сообщений: 129
zhen привыкайте
это у марека конек такой, запудрить мозги и ничего не сказать.
читайте по крайней мере мачочу и для практики вам хватит.
Активный участник
Зарегистрирован: 06 дек 2010, 23:59
Сообщений: 2546
Вы же прочитали, это было только для вас.
инь тигр(3й цикл. знак) появляется в кань
пять движений двигаются в обратном направлении (вспять)
ци передается сын-мать
из зцы доходит до у время рождения и существования ян,
далее 5движ переворачиваются (как-бы наизнаку), движется подобно муж-жена (в смысле противоположности)
Уже намного лучше и ближе к тексту.
Дворец Ли и дворец Кань это начальные точки отсчета небесного и земного круга.
янский дракон и иньский тигр это виды ци внутри человека. Циркуляция ци внутри идет по законам снаружи. Но все это по законам У син или 5 движений, а фактически, это только позиции в циркуляции ци, которые являются переходными зонами при движении ци. Это никакие не стихии, не первоэлементы и не прочая чушь, которым забит весь интернет.
Во фрагменте описан обратный ход ци, это уже с другого уровня энергообмена, НО !!
Если вы знаете направление неба и земли и знаете точки отсчета , а обратная последовательность хода ци у вас есть, то переведя фразу от Хуанфуми вы сможете узнать
, последовательность хода ци в органах фу. , сопоставив всю имеющуюся информацию ( не путать с канальной ци).
А вы куда-то спешите?
В закрытом форуме одномоментно переводим объемы раз в несколько большие, и этим уже занимаются 3 человек. Мало, да, согласен. Но это полезней и продуктивней чем в открытой части переливать из пустого в порожнее и опровергать современную чушь, дискутирую постоянно с её почитателями. А оно мне надо, как вы думаете??
Нынешний диалог затеял только ради вас, чтобы понять, насколько велик у вас интерес к первоисточникам на китайском.
Если переводить утомительно, то последуйте совету radiks, и читайте Мачочу ,там все понятно и на русском, а когда перерастете и его, то можете снова перейти на китайский.
Если хочешь рассмешить господа, расскажи ему о своих планах: потому как умного судьба ведет, а дурака тащит.
Новичок
Зарегистрирован: 08 сен 2013, 19:55
Сообщений: 17
Мачочу я читаю, он пишет интересно, но мне конечно интересны первоисточники. Сейчас немного занят, а где-то через месяц могу помочь с переводом. Дайте какую-нибудь часть из трактата - позанимаюсь. Веньян конечно не путунхуа, но что поделаешь. Можноа в личку. Или если есть у Вас скайп - вообще хорошо.
Активный участник
Зарегистрирован: 06 дек 2010, 23:59
Сообщений: 2546
Так у вас же есть текст, выбирайте что сможете перевести.
У меня проблем с пониманием текста нет, по крайней мере первых 7 глав. Далее идут главы по внутренней алхимии, которые за пределами иглоукалывания.
Я видимо плохо выразил свою мысль. Сейчас двое наших коллег выразили желание изучать дальше вэнь ян, после самостоятельного изучения по Крюкову. Учитель я конечно средненький, но до своего уровня подтянуть постараюсь. Для этого открыли тему , где изучаем китайский по даосским и медицинским канонам. Переводим, анализируем. Сочетаем приятное с полезным. Учить язык и переводить всякую ерунду, которая никогда не пригодится, это очень и очень утомительно, уж поверьте, испытал на себе.
А так, весьма интересно.
Если хочешь рассмешить господа, расскажи ему о своих планах: потому как умного судьба ведет, а дурака тащит.
Новичок
Зарегистрирован: 08 сен 2013, 19:55
Сообщений: 17
Для этого вам недо перевести это предложение.
Это от Хуанфуми 陈擎文 - 针灸甲乙经
глава 氣息周身五十營四時日分漏刻第九 где рассказывается от 50 оборотах ци во время прохождения 1 круга в теле человека.
--------------------
текст.
陽盡於陰,陰受氣矣。其始入於陰, 常從足少陰注於腎,腎注於心,心注於肺,肺注於肝,
肝注於脾,脾復注於腎, 為一周。
----------------------------
ян исчерпывается - инь подвергается повреждению (злой ци), та проникает в инь: из цзу шао инь вливается в почки,
из почек - в сердце,из сердца в легкие,из легких в печень, из печени в селезенку,из селезенки возвращается в почки,это один цикл
Активный участник
Зарегистрирован: 06 дек 2010, 23:59
Сообщений: 2546
из почек - в сердце,из сердца в легкие,из легких в печень, из печени в селезенку,из селезенки возвращается в почки,это один цикл
陽盡於陰,陰受氣矣。其始入於陰, 常從足少陰注於腎,腎注於心,心注於肺,肺注於肝,
肝注於脾,脾復注於腎, 為一周。
Ян истощается в инь, инь получает ци. Она ( ци) сначала входит в инь, постоянно следуя по ножному шао инь через почку, почка передает (ци) в сердце, сердце передает в легкое, легкое передает в печень, печень передает в селезенку, из селезенки (ци) возвращается в почку, (так) осуществляется 1 оборот..
О 50 оборотах ци за 1 круг разговор отдельный. Сейчас для нас важна последовательность
почка - сердце - легкое - печень - селезенка, или
вода - огонь - металл - дерево - почва это ход нормальной ци по органам цзан. ( о злой ци, повреждении в тексте ничего не сказано )
Далее надо все сопоставить.
Если хочешь рассмешить господа, расскажи ему о своих планах: потому как умного судьба ведет, а дурака тащит.
Новичок
Зарегистрирован: 08 сен 2013, 19:55
Сообщений: 17
Далее надо все сопоставить.
Я увидел ошибку. Я ошибочно перевел 受气 как "терпеть оскорбление". Если переводить по иероглифу, то да, смысл совсем другой.
Новичок
Зарегистрирован: 08 сен 2013, 19:55
Сообщений: 17
вода-огонь-металл-дерево-почва
огонь-вода-почва-дерево-металл
Активный участник
Зарегистрирован: 06 дек 2010, 23:59
Сообщений: 2546
У вас было
--вода- земля -дерево- металл - огонь--огонь-металл-дерево-земля-вода--
вода - огонь - металл - дерево - почва
Сопоставьте иньские 5 движений. У вас получается что из воды ( триграмм кань) выходят две последовательности категории муж\жена но в разных направлениях.
в первой от жены к мужу
во второй от мужа к жене.
Вам надо только достроить вторую красную половину последовательности.
Но что еще интересно, если вы все это впишете в звезду, то увидите, что ОДНУ И ТУЖЕ позицию - СИН пяти движений - У , могут занимать две противоположные функции: муж\жена.
Тоже самое будет и с функциями мать\сын, они могут занимать одну и туже позицию в зависимости от движения ци.
Отсюда вывод: что У син это только правило расположения очередности функций ДВИЖЕНИЯ ЦИ.
Если этого не знать, то вы сразу запутаетесь в тексте в мужьях и женах, сыновьях и детях, потому что они привязаны к НАПРАВЛЕНИЮ движения ци, а не наоборот, что делают в современной версии .
Здесь нет ни положительного, ни отрицательного, ни конструктивного, ни деструктивного, ни первоэлементов, ни стихий, а есть ТОЛЬКО позиция, ( о чем прямо и сказано в тексте) и эту позицию может занять кто угодно: муж ,сын ,мать, жена, все зависит от направления движения ци и начальной точки движения.
Главное - это движение ци, его НАПРАВЛЕННОСТЬ, а у син только разъясняет, по каким правилам будет это движение ци функционировать.
в вэнь яне надо переводить каждый знак, здесь сочетание знаков очень редки, в отличии от бай хуэй.
Если хочешь рассмешить господа, расскажи ему о своих планах: потому как умного судьба ведет, а дурака тащит.